Elmúlt szerelem



Ha ősz leszel s öreg, s lehúz az álom,
s a tűznél bóbiskolsz, vedd le e könyvet,
lapozgasd, álmodozz csak régi, könnyed
pillantásodról: visszfény volt az árnyon.

William Butler Yeats
szerelmes versét fordította Csillag Tibor



Folyton csak készülök: öt, tíz, tizenöt éve
méltó dícséreted rímekbe fogni végre.
Mert kérdését e test akárhogy tette fel,
bölcsebben, mint te, nincs élő, ki ráfelelt.
De a nagy kuszaság, amelybe keveredtünk,
és a ledőlt határ kettőnk között, közöttünk
némává tette szám, s szégyelltem is talán:
dícséreteddel az enyém is mondanám.

Csorba Győző szerelmes verse



Emléke visszacsillog
s olykor arcomra tűz,
arcomra, mely fakó
s elmúlt évekbe néz.
Fényes volt, mint a csillag,
forró volt, mint a tűz,
fehér volt, mint a hó
s édes volt, mint a méz.

Dsida Jenő szerelmes verse



Aki szeretőjét
Igazán szereti,
Legyen bármi sötét,
Mégis felkeresi.

Kisfaludy Károly szerelmes verse



Mint a Montblanc csucsán a jég,
Minek nem árt se nap, se szél,
Csöndes szivem, többé nem ég;
Nem bántja újabb szenvedély.

Vajda János szerelmes verse



Mily lázas éj! Nem alhatom,
Nem, nem lehet… Megejt a hold ma!
Mint hogyha tűnt ifjúkorom
A lelkem még megóvta volna.

Szergej Alekszandrovics Jeszenyin
szerelmes versét fordította Franyó Zoltán



Az évek jöttek, mentek, elmaradtál
Emlékeimből lassan, elfakultál
Arcképed a szivemben, elmosódott
A vállaidnak íve, elsuhant
A hangod és én nem mentem utánad
Az élet egyre mélyebb erdejében.

Juhász Gyula szerelmes verse

Tartalom átvétel